"الاحتماء من المطر" .. هايكو ياباني
12-20-2023 01:01 مساءً
0
0
世にふるもさらにしぐれのやどり哉 宗祇
يو ني فورو مو/ سارا ني شيغوري نو/ يادوري كانا
العيش في هذا العالم،
يشبه الاحتماء من
مطر شتوي
(من تأليف سوغي متضمنة في مجموعة عام 1495)
يمكن تفسير المعنى الظاهري لقصيدة الهايكو هذه على النحو التالي: ”تقدمت في العمر إلا أنني ما زلت أرتحل تحت زخات المطر الباردة، وأحط رحالي هنا وهناك“.
ولكن في كلمة ”ساراني“ تعبيرٌ عن التوكيد ، فمن الممكن تفسير القصيدة بطريقة أخرى…
فعندما يتوقف المطر بنفس السرعة التي بدأ بها بالهطول، يمكن للقارئ فهم القصيدة كما يلي: ”قضيت سنوات طويلة في هذا العالم، ولكنها بدت وكأنني احتميت من المطر لبرهة“.
وبعبارة أخرى، ترمز هذه القصيدة إلى قصر الحياة.
اليابان